哟,各位足球迷们,今次咱们要玩点有趣的,把法甲那些牛逼哄哄的球队名,用粤语来翻译一番。是不是觉得本宝宝又多了一项“学习强国”的新任务?别急别急,先别急着打住,让我带你一边听一边嗑哦!这次的粤语翻译可是有“故事”的,别说我没提醒你,听完可能会笑岔气,还会精神大振,毕竟“一个字,萌翻天”。
先说说巴黎圣日耳曼(Paris Saint-Germain),简直是法甲的“招牌剧”,听到这个名字,大家脑海里之一个浮现的肯定是“巴黎紅魔”是不是?那么用粤语怎么讲?当然啦,咱们可以叫“巴黎红魔”,粤语里就可以翻译成“巴黎红魔”,发音类似:“Baau lei4 hung4 mo1”。听起来是不是特有味道?特别是跟那些“魔法师”们一比较,简直神来之笔!加上新鲜出炉的梗,某些朋友还会悄悄笑出声:“呢啲球队真系有‘魔’戏,唔使去电影都唔及!”
再来看看马赛(Olympique de Marseille),这是个海港城市的豪门,叫“奥林比克马赛”。粤语直接译,可以叫“奥林比克马赛”,发音就像“Ou3 lam4 bei6 hak1 Ma5 coi2”。这个名字一出口,直戳人心:哇塞,好似海风拂面,又带点法式浪漫,材料丰富得很!不过,讲真,马赛的球迷那是“人脉广,话题多”,一聊起粤语翻译,嘿,这比足球还精彩!
说到摩纳哥(AS Monaco),这个名字怕是许多球迷之一反应就是“ Monaco”,唔使多讲了,但用粤语点讲呢?当然可以变成“摩纳哥”,发音类似“Mo1 naa4 go1”。嘿!听起来是不是跟广告牌上的牌子一样响亮?而且,摩纳哥这个小王国,真是“身娇肉贵”的代表。用粤语翻译出来,听上去纯正又俏皮,就像车仔面,唔系话题王,咁你呢?
又或者,讲到里尔(Lille),呢个城市一向被认为是工人阶级的代表,叫“利尔”。粤语可以翻译成“利尔”,发音是“Lei6 yi5”。这名字听起来就像喝酒时的朋友叫的“小利”、“大利”,多么亲切!其实,听到“利尔”这个名字,足球迷们会想到“利尔队嘅铁血精神”,真系嗰种“铁骨铮铮”的感觉,激动人心呀!
当然啦,咁多球队中,巴黎圣日耳曼还要加个“勒哈维尔”啦,嗯,咱们可以叫“勒哈维尔”。这个名字更显腔调,发音“Le5 ha4 wai4”——是不是感觉自己瞬间变成了“疯狂足球粉”?大嘴巴都要念“Leh-hah-wei”,带点帅味儿。咁讲,足球与粤语,从此不再有距离,就差你一句:我想要“巴黎香肉”!
讲到更飘逸的,莱斯特(Lorien),这个明星球队,又叫“洛林”。用粤语“洛林”,发音像“Lok3 lam4”。这个名字配上粤语,自带点浪漫色彩,仿佛喝着奶茶,听着粤语歌,既文艺又有味道。不少球迷在翻译的时候会玩笑说:“洛林呀,难怪欧洲那么多传说,原来真系‘故事’多到飞起。”是不是?一边吃着火锅,一边聊“洛林”故事,别有一番趣味。
此外,一些球迷喜欢用一些“ *** 梗”来搞笑翻译。比如,“朗斯”可以叫“浪死”,因为“Lons”听上去像“浪死”。是不是瞬间觉得“死都要浪”精神燃爆现场?还有“蒙彼利埃”可以玩成“蒙比啤”,听起来香喷喷的啤酒味,馋得不行。嘿,有没有一种“足球在粤语世界里的奇妙旅程”?当然啦,这些翻译虽有趣,但还算贴近原意,也不失趣味性。
有人说,每个球队名字都像个文化符号,把它用粤语解释出来,既是一项语言艺术,也是一份跨文化的交流。比如,“里尔”也可以叫“炖奶”,是不是觉得特别符合粤语的味?或许,一个“粤味”翻译还会带出某个球队的“神秘色彩”,让人忍不住想去深挖底细。毕竟,粤语的包容性那么强,跟足球一样,永远有新鲜事要发现。
总之,从巴黎圣日耳曼到摩纳哥,从里尔到朗斯,每个名字背后都藏着一段“粤语趣味翻译”故事。要不要我帮你“发扬光大”,搬一搬那些“地道味”?比如,你想不想听我用粤语讲个“梅斯(Metz)”的笑话?不过呢,话说回来,足球世界里“翻译大作战”还在继续,谁知将来会出现什么“奇葩版”呢?
正所谓,“足球不止是足球,还是一种文化”,用粤语翻译球队名字也是一种文化的传承。于是,让我们在欢笑中,继续欣赏这些“有趣的名字”,感受浓浓的“粤味”足球情。最后,家里那只“肥猫”是不是又在偷看,我是不是该给它起个粤语名:比如“肥猫”。
通过欧洲杯预选赛附加赛,匈牙利、北马其顿、苏格兰和斯洛伐克成功晋级,...
2018世界杯成绩表全部文章列表:1、2018足球世界杯全部成绩...
如何看待刘国梁?备战奥运会才能够让运动员全力以赴练技术。...
百米最快速度是多少世界记录100米比赛最快的速度是9秒5...
本篇文章给大家谈谈腾讯篮球直播,以及nba直播在哪看的知识点,希望对...